diumenge, 16 de març del 2014

Un il·lustre viatger britànic en les falles de 1850 (II)

Una segona edició del llibre "Spain as it is" va ser publicada a Paris en 1852, també en anglés, però en un únic volum i a doble columna, on també podem consultar els capítols sobre l'estada de George Alexander Hoskins a la ciutat de València, amb el texte sobre les falles de Sant Josep, sense apreciar cap canvi en el texte.
Spain, as it is (1852)

A més, en 1851, el mateix any de la primera edició del llibre, en la revista britància "The New Monthly Magazine and Humorist", apareix un compedi de "Spain as it is", baix l'epígraf "Mr Hoskins's Spain", en concret en el volúm 93 del mes de desembre, on podem tornar a llegir la referència sobre les falles de Sant Josep.
Crida l'atenció un comentari afegit al texte sobre les falles, per part del cronista que fa el compendi del viatge de Hoskins, al considerar de barbarisme i superstició aquells cadafals amb figures que va veure el nostre viatger pels carrers i places de València i que al capvespre es cremaven: "What would the stern Moors, worshippers of a "jealous God," have thought of such solemn tom-foolery. Superstitious barbarisms without, as Mr. Hoskins says, any fun to relieve their childishness".

Més endavant, a partir d'allò reflectit per Hoskins en el llibre sobre el Col.legi Imperial de Sant Vicent Ferrer, parlant sobre la figura del sant taumaturg, al comentar la representació dels miracles, pels carrers de la ciutat, el segon dilluns de pasqua, apunta també el cronista que per als valencians era una delectació i contrastant amb allò comentat per Hoskins sobre la falta de diversió de les falles de Sant Josep, en aquest cas era més dificil de sostindre aquella apreciació: "Representations of his miracles in the streets are said to delight the sight-loving Valencians on the Monday after Easter Monday. Considering the peculiar character of these miracles, we should think the same objection made by Mr. Hoskins to those of St. Joseph "that there was no fun in them", would hardly he the case then".

Fonts documentals: